FC2ブログ
 
Google
 



,


スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 | トラックバック:Trackback(-) | コメント:Comentario(-) | [EDITAR]

スペイン語を読む: 新聞記事

2009.07.31(18:28)
暑いですね。日本も暑いですか?
今週末海に行く予定が没ってしまいました。
夏は長いので、気を取り直して週末ゆっくり過ごします。

活用や文法は書いてるほうも疲れるのでちょっとそれなりの文を新聞のHPより
捜してみました。

ソースはこちらの新聞のHP。スペイン各地で無料で配られる新聞です。
20minutos

今週月曜日の記事です。読んでると余計暑くなるかも。

まずは、文章を読んで、単語の意味を知って、内容をなんとなく把握してください。

”Alerta amarilla en 23 provincias ante la previsión de alcanzar los 38 grados”

El sol continúa calentando este lunes, en el que 23 provincias españolas que están
en alerta amarilla, lo que supone nivel de riesgo por la previsión de altas temperaturas,
 que podrán alcanzar los 38 grados centígrados durante la semana, según los datos
de la Agencia Estatal de Meteorología (AEMET).

SOL(M):太陽
CONTINÚA(V)←PRESENTE DE CONTINUAR:続く
CALENTANDO(V)←GERUNDIO DE CALENTAR:温める
PROVINCIA(F):州、県
ESTAR EN ALERTA:警戒態勢である
ALERTA(F):警報
AMARILLA(ADJ):黄色
SUPONE(V)←SUPONER:推測する
NIVEL(M):レベル
RIESGO(M):危険,危険性
PREVISIÓN(F):予報
ALTA(ADJ):高い
TEMPERATURA(M):気温
PODRÍAN(V)←PRET.IMPERFECTO DE INDIC DE PODER:できる,可能である
ALCANZAR(V):近づく
GRADO(M):度
CENTÍGRADO(M):摂氏
DURANTE(P):?の間
SEMANA(F):週
SEGÚN(P):?によれば
DATO(M):データ
AGENCIA ESTATAL DE METROLOGÍA(S.P.):気象庁
AGENCIA(F):公的機関
ESTATAL(ADJ):国の
METROLOGÍA(S):度量衝

NIVEL DE LA ALERTA|警報のレベル
  
Verde:Sin Riesgo|危険性なし
Amarillo:Riesgo |危険
Naranja:Riesgo Importante|そうとう危険
Rojo:Riesgo Extremo Riesgo Extremo|かなり危険
頭ではわかっていても日本語にするのは難しいですね。

◆------------------------------------

”23州で黄色警報、38℃まで上がると予測”

この月曜日、太陽は燃え続けた。スペイン気象庁によると、スペイン国内の23の州で黄色高温警報が出ている。これは今週気温が38℃まで上がると言う予報から危険性のレベルを推定したものである。

◆------------------------------------

文章としては簡単な例ではなかったかも知れませんが、内容的にわかりやすいので選びました。

簡単な例ではないと言うのは、この文は長いけど一文ということです。接続詞などがわかっていないとさらっとは読みにくいかもしれません。日本語ではこれだけ続けて文を書くことをしませんので直訳でへんな日本語になります。日本語もあまり特異ではないので私のいい加減な訳が正しいとは言い切れません・・・あしからず。是非正しい日本語に校正してください。

今日は文章の単文化を試みます。

"Alerta amarilla en 23 provincias ante la previsión de alcanzar los 38 grados"

El sol continúa calentando este lunes, | en el que |23 provincias españolas |que| están en alerta amarilla, | lo que |supone nivel de riesgo por la previsión de altas temperaturas, | que| podrán alcanzar los 38 grados centígrados durante la semana, |según los datos de la Agencia Estatal de Meteorología (AEMET).


ヘッドラインには一つも動詞が出てきません。これは用件を端的に伝えるためのヘッドライン特有の文です。もちろん動詞の入ったヘッドラインも普通にあります。そのほとんどが単文です。

Alerta amarilla en 23 provincias ante la previsión de alcanzar los 38 grados

---------------------------------------
では、この記事を分解して単文を抜き出します。

1. El sol continúa calentando este lunes.
太陽はこの月曜日も温め続けている。

太陽が何を温めるかと言うと、「este lunes」。

2. ( en el que) 23 provincias españolas (que) están en alerta amarilla
スペインの23州は黄色警戒態勢である。

「en el que」は、前文の「este lunes」を修飾。
「que」は接続詞。英語の"that"にあたる.この場合、「que」以降の句は当然「23provincias españolas」を説明しているので単文にするために「que」を消します。

3. (que) supone|nivel de riesgo|por la previsión de altas temperaturas.
高温予報により危険のレベルを推定する

「que」で前文の「alerta amarilla」を説明
この文をさらに区切ると"|"の位置で区切ることが出来ます。
ここの「por」は媒介を表します。

4. (que) podrán alcanzar los 38 grados centígrados durante la semana
今週、摂氏38℃に近づくだろう。

「que」で前文の「la previsión de la temperatura」を説明
「durante la semana」は週の間、月曜日のニュースなので今週とします。

5. según los datos de la Agencia Estatal de Meteorología (AEMET).
「気象庁のデータによると」あるいは、「?と気象庁が発表した。」

-----------------------------

接続詞がどれかがわかれば、単文にすることが出来、単語を調べれはだいたいの内容を理解できます。

接続詞の後の句は接続詞の前の句、名詞を修飾しているのです。

実際、que, que, que,...と続くと最初が何だったのか忘れてしまいますよ。
でも、その辺は根気強く慣れていくのです。

今回は接続詞のことはあまり深く触れませんでした。でもこの接続詞がとっても重要なのです。

それは、また徐々に。

Hasta pronto!
スポンサーサイト
皆様の応援でますます勉強に励みます!
Pincha aquí, por favor! Gracias por apoyarme.

人気ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログへ
ナレコム 学び&おけいこ 人気ブログランキング【ナレコム】ランキング



| スペイン語記憶帳ホームへ | スペイン語 Resumen de las Reglas del subjuntivo|接続法のルールのまとめ>>
コメント|COMENTARIO
コメントの投稿?|ENVIAR COMENTARIO












管理者にだけ表示を許可する|PERMITO INDICAR EL COMENTARIO SÓLO AL ADMINISTRADOR
トラックバック
トラックバックURL:TRACKBACK URL
http://kakuichi.blog66.fc2.com/tb.php/155-dfba7e59
| スペイン語記憶帳ホームへ |

プロフィール:Perfil

kakuichi

Author:kakuichi
マドリー在住。
スペイン語は難しい。
混乱していることをまとめ、記憶できない分を
ここにメモしていく。
そのうち頭に残るだろう・・・か。

スペイン専門ショップ:Tienda

スペイン語の辞書選び

スペイン語☆専門

こちらもどうぞ:Recomendados
スポンサードリンク:Patrocinadores

カテゴリー:Categoría
月別アーカイブ:Archivos
友達申請フォーム:Formulario
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。